ÃÈÃÃÉçÇø


Lost in translation: What spirituality and Einstein have to do with misunderstandings about climate change

climate
Credit: Unsplash/CC0 Public Domain

As a child growing up in the early 1990s, I remember learning in school . Carbon dioxide released by burning fossil fuels traps heat near the Earth's surface, like the glass of a greenhouse. I imagined myself on the playground, roasting inside a humid hothouse.

Fast forward 30 years, and the terms have changed.

For a while, "" was the go-to expression for talking about rising and the role of human activities, particularly the use of fossil fuels. It had a in 2007, probably due to former Vice President Al Gore's documentary "," which hit theaters in 2006.

Near the end of the Obama administration, "climate change" became the most common term. It's now more than global warming. Both terms make the same point: Rising global temperatures have and worldwide climate effects, , droughts, floods and fires.

However, the words we use to discuss these effects can make a large difference in how people understand the risks and the need for more sustainable choices.

What's in a name? A lot, it turns out

I'm a currently living on , where I study climate change knowledge among and the language they use to discuss it.

Local struggle to talk about the phenomenon because there is no established terminology for it. What my colleagues and I have learned offers some insight into the difficulties people in many cultures have with understanding climate change.

In the grand scheme of climate change education and sustainability efforts, this seemingly minor problem of translation is in fact symptomatic of a larger underlying issue regarding the relationship between humans and their environment.

In fact, when we dig deeper into the challenges of communicating climate change across cultures, two factors come into play: and notions of time.

Spiritual language can overlap

Spiritual and religious beliefs can play an important role in how climate change is understood and even named. For example, the translation for the term climate spoken in Canada, is "sila." However, sila also refers to wisdom, the spirit, the earth, and the universe. It is something sacred to be revered.

Seen through the lens of this second set of definitions, sila is effectively impossible for people to influence. It is beyond humankind's reach to change the cosmos. As a result, communication aimed at promoting in Eastern Canadian Inuit languages.

My colleagues and I encountered similar challenges while discussing possible future efforts to slow down caused by climate change on Mayotte.

The , many of whom were of a deep Islamic faith, often responded with "Inshallah," or God willing, when questioned about efforts the community could make in the future to address the problem. They saw these climate change-related events as out of their hands, as something only God could interfere with.

People understand time in different ways

Second, we might think that time is objective and therefore shared across cultures. But as .

Time is not only relative scientifically speaking, but also culturally. For example, the ancient Greeks had more than , one of which we still use today, Kronos, or linear time—think chronological order. We have all but forgotten Aion, or sacred, eternal time, and Kairos, or cyclical time.

Notions of time play an important role when thinking about climate change, since the heart of the phenomenon involves a over a long period. We cannot see climate change happening with the naked eye, because it occurs over years and decades. Of course, we can see its effects on weather patterns, including extreme heat waves and heavy downpours.

Getting people to think about time in a way that simultaneously thinks about the now, and a "then" in the distant future, proves to be challenging in many cultures.

For example, researchers studying sustainability efforts in the Maldives Islands have come up against this very issue. While discussing time, many local residents , whereas policymakers must think about longer-term effects on a larger scale. These contrasting approaches to time have made it to tackle to this tropical nation of 26 atolls.

Translating climate change

A first step to confronting this problem is to put language at the forefront of climate change education efforts.

One youth-driven nonprofit making strides in this area is . The group's objective is to translate climate change research into as many languages as possible. Most scientific studies and reports are in English, which can be a barrier to the many non-English speakers around the globe. In their efforts to translate this research and related phenomena, they need to think carefully about how important words are translated and understood.

The United Nations and other groups are also starting to take seriously the connection between climate change skepticism and religion, including the need to reconcile eventual points of friction.

For example, the Faith for Earth Initiative works with to address the compatibility of sustainability efforts and faith. It does this by helping connect core spiritual values, such as caring and rejection of greed, to the community's environment, thus reconnecting with nature and seeing themselves as its stewards.

Finally, it is imperative to keep studying local or indigenous knowledge about the environment as related to change and time. The ancient Greeks certainly had their reasons for dividing time into multiple categories. So what were the environmental and historical influences that led them to do so?

For instance, researchers and community members in Australia are looking to reconcile Indigenous knowledge with Western science. Thanks to the locals' longstanding observations of their environment over several generations, they were able to identify local effects of climate change. Such information is often overlooked and difficult to obtain by traditional research methods.

Beyond the headlines

Climate change awareness and sustainability efforts will only increase over time. Care must be taken to how these concepts are lived, understood and talked about in non-Western settings. Language is part and parcel of these efforts and deserves to be considered more carefully.

Provided by The Conversation

This article is republished from under a Creative Commons license. Read the .The Conversation

Citation: Lost in translation: What spirituality and Einstein have to do with misunderstandings about climate change (2024, September 17) retrieved 25 May 2025 from /news/2024-09-lost-spirituality-einstein-climate.html
This document is subject to copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study or research, no part may be reproduced without the written permission. The content is provided for information purposes only.

Explore further

If you want Americans to pay attention to climate change, just call it climate change

12 shares

Feedback to editors